【陽明海洋文化藝術館】
為你創造彷彿真人的導覽陪伴
撰文者/老派博粉 佳穎
——
這天,老派博粉佳穎在經常造訪的餐廳用餐時,與工作人員聊到自己的工作,大抵是因為老派博粉的工作領域稍微冷門了些,引起對方的好奇。在提到我們會依照博物館的需要規劃設計語音導覽,提供觀眾在參觀時能夠聆聽取用時,對方好奇的問:「語音導覽也需要特別設計嗎?」
曾經,佳穎對於語音導覽的認識也停留在淺層面向,以為只用於提供眼前的文物知識,直到真正投入才明白,原來語音導覽不只提供觀眾更多知識、或說說有關博物館的故事而已,它對於博物館與觀眾而言,其實有更多可能性。
陽明海洋文化藝術館入口 © 老派博粉家琳
位在基隆港旁的陽明海洋文化藝術館找到老派博粉團隊,希望為常設展規劃語音導覽,在了解館方需求之後,老派博粉明白語音導覽在這次的專案中,除了分享關於物件的知識、故事或體驗,也在於解決館方面對外國輪船遊客時,現場外籍語言或文字輔助不足的問題,希望能給予國外遊客展覽、動線與資訊的支持。換句話說,老派博粉除了要考量每一則語音導覽所能帶給觀眾的聽覺體驗、更豐富且充滿共鳴的故事內容,也需要思考,如何支持國外遊客自在地穿梭博物館中,不至於因為現場缺乏的語言服務,而有疏離感、獲得馬馬虎虎的參觀體驗。
陽明海洋文化藝術館常設展展場 © 老派博粉家琳
陽明海洋文化藝術館常設展展場 © 老派博粉家琳
除了思考語言之外,面對藝術性高、減少文字量的展覽空間,即使是中文使用者也需要透過導覽獲得更多資訊、連結引導深入探索。要怎麼做才能創造親切、愉快又能深入了解藝術館、企業文化與基隆港獨特人文風景的語音導覽內容呢?老派博粉提議邀請館內的資深導覽員、船長或港邊職人參與專案,不僅收集更多關於人與基隆港、貨運以及海洋的相關故事,也獻聲錄製,讓語音導覽的製作能夠結合親身經歷,增添內容的豐富性、也更加動人,為觀眾創造彷彿真人陪伴導覽般的體驗感受,期待觀眾更能沉浸於展覽中。
在館方的支持下,資深導覽員們(多為基隆在地人或曾經是港邊職人)為老派博粉細細介紹了導覽點的重要資訊與背景,也分享觀眾在參觀時最好奇、最感興趣的事情有哪些。館方也為我們邀請到陽明海運退役的貨櫃船船長海哥,分享他身為船長,在船上、海上的專業與生命經歷。老派博粉彙整這些生動的故事,並連結現場展覽物件進行撰稿,最後再請海哥與資深導覽員娜姐獻聲錄音。語音導覽同時翻譯為英文與日文,並且依照海哥、娜姐的聲音特色,尋找相似聲音表現的英日文配音員,讓親切動人的語音導覽內容,也同時在國外觀眾的記憶中留下印象。
語音導覽試走活動 © 老派博粉的謬思藝享
正式上線前,老派博粉執行了不曾操作過的語音導覽試走活動,號召國內外體驗員到場體驗,並填寫問卷給予回饋,這除了有助於獲得第一手關於取用流程與內容的意見,也能達到語音導覽預熱宣傳的目標。透過觀眾們詳實的經驗回覆,不僅讓老派博粉更了解觀眾參觀時的需求與模式,藉此進一步優化整體導覽的取用與內容,同時也回應館方對於外籍遊客參觀展覽時,因為語言輔助不足而無法獲得良好參觀體驗的擔憂。除此之外,長期與老派博粉合作的英文譯者也表示,體驗員的反饋亦是提升翻譯語音導覽能力的好機會。
語音導覽試走活動 © 老派博粉的謬思藝享
語音導覽試走活動 © 老派博粉的謬思藝享
「你的手機就是導覽機」,希望語音導覽能透過最親和的方式與你相遇,為你我帶來深刻又動人的參觀體驗,成為參觀博物館時的最佳陪伴、最佳嚮導。有機會不妨走一趟基隆,參觀陽明海洋文化藝術館,試試這有如真人導覽陪伴的語音導覽服務喔!
——
《近期文章》